-- 我堅決反對病歷中文化
台大婦產科施景中醫師
非關病人安全,無助減少醫糾,對病人瞭解自己病歷效果極有限,卻讓台灣醫界與世界脫節。
政府現在強推病歷中文化,民團醫改會還要政府訂時間表,到底在為了什麼鋪路?************************************************************************************
病歷是記載醫師思辨、鑑別、治療的過程,是醫療人員溝通的工具。這部份的訓練源於原文的文獻,無法用中文取代。
( 圖來自http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/Hippocrates)
病人可以取得自己電子病歷,要中文化可以自己用google translation,一鍵完成。我反對將我們的工作語言,為民粹的原因,改成中文書寫。如果嚴格執行,醫療人員勢必看著中文的病歷,反過來猜說原來醫療人員想表達的原文是什麼,只會造成更多的書寫負擔與溝通錯誤機會。
************************************************************************************
1. 我到過很多國家演講,實際並非如同如報紙所寫。其實多數國家並非用母語記載病歷,尤其病名藥名的記載,幾乎清一色以英文(原文)病名溝通。
2. 英美各國確定用自己母語書寫病歷,醫療糾紛就比較少嗎?
3. 中國大陸醫學中文化最徹底,只是長久下來,醫師看不懂原文的文獻。病歷記載一律用中文,醫療糾紛有比較少嗎? 中國還常常會有醫療人員被砍死的報導。
4. 醫改會和民團,認為中文書寫病歷可讓病患瞭解自己就醫狀況。 只要中文就看得懂了嗎? 引一段科普文章,請醫改會和民團跟我說妳們看懂了嗎?
http://scimonth.blogspot.tw/2013/05/blog-post_8948.html 2012年7月4號
在一場全球矚目的實況轉播會議上,位於歐洲的大型強子對撞機(LHC)計劃底下的兩大實驗團隊── CMS與ATLAS,各自宣佈了在高能質子束對撞後的殘骸中,發現了疑似希格斯玻色子的跡象,其質量若依愛因斯坦著名的質能關係式(E = mc2)表達,約莫落在126 GeV/c2 能級附近。截至目前為止,訊號不曾消失掉且益發強烈,在可預見的將來這顆疑似希格斯玻色子極可能被宣布為一顆真正的希格斯粒子。若屬實,這無疑是粒子物理發展史上的一大勝利,標誌著人類對物質世界的瞭解又往前邁進了一大步。對高能物理學有興趣的讀者,在媒體鋪天蓋地的報導下,或許已經對於發現希格斯粒子在物理上的重要性了然於胸,知道它是標準模型的粒子家族當中尚未證實的最後一員,它的存在可解釋萬物質量之謎。
名詞註解:GeV/c2,為基本粒子的質量單位,GeV 代表10 億電子伏特,而c 代表光速。根據質能公式E=mc2,能量為質量乘以光速的平方,因此以電子伏特為單位的能量除以光速的平方,就是粒子的質量。
5. 現在有google translation。一個按鍵下去,英文已經可以自己翻成中文。(電子病歷讓病人自己就可中文化)。
但是醫改會和民團,妳們確定病人就可以看懂? 氯胺酮、麥角新鹼、氨甲喋呤 ....... (原來是Ketamine,Ergonovine, methotrexate),結果病人和醫生一起看不懂。
GOT, GPT病人一看就懂,中文化變成麥胺草醋酸轉胺脢和麥胺丙酮酸轉胺脢。
套句網友的話,從看得懂的英文,變成有看沒有懂的中文。
6. 法院文書、政府公文,雖然是中文,我也常常看不懂。
債務給付不全、假處分、假扣押、阻卻違法.... 這些都與我的公民權利相關。
(來自網路,原作者歡迎轉載)
照醫改會和民團說法,法院和政府是不是違反我的公民基本人權? 可以叫法院、政府一起改嗎? (反正看不懂就是寫的人的錯?)
7. 我買的電腦硬碟標示,上面都是英文,嚴重違反我的消費者權利。
中文化後,工程師們可能要搖頭。
500G 要翻譯成 500千兆字節,Cache翻譯成高速緩存,RAM變成內存。
醫改會和民團,看到這個,妳們會高興一點嗎?
(圖片連結自Hitachi公司)
************************************************************
醫改會和民團,請不要當破壞台灣醫療的罪人。
請不要製造更多的問題、更多的糾紛。
中國大陸徹底醫學中文化,教科書用中文,病歷書寫用中文。結果醫學與世界潮流脫節。原文期刊看不懂,不大會用英文發表醫學著作。邀請西方國家的人去演講,必須透過翻譯。
除非確定要與世界脫節,不然沒有台灣醫生想走中國大陸的模式。 我們也不想用原文教科書學習,但進入臨床必須全部在重頭改過思考模式才能寫病歷。
沒有留言:
張貼留言